Журнал «Современная Наука»

Russian (CIS)English (United Kingdom)
МОСКВА +7(495)-142-86-81

Лакунарность терминополя современного переводоведения в свете интерсемиотики (экспериментальное исследование)

Панкова Марина Викторовна  (аспирант кафедры переводоведения и когнитивной лингвистики Московский государственный областной университет (Мытищи))

Статья посвящена анализу фрагмента терминополя интерсемиотического перевода в сопоставлении с лингвистической концепцией перевода. В статье представлен анализ экспериментальной работы со студентами магистратуры. Исследуются причины терминологической лакунарности и способы ее преодоления в ходе практической работы. Привлечены различные материалы интерсемиотического перевода (иллюстрации, видеофрагменты) и специализированные переводоведческие лексикографические источники. Использованы методы дескриптивного и интерпретативного анализа, метод словарных дефиниций, опросный эксперимент, графическая интерпретация данных. Полученные оценки жанровой специфики, стратегии интерсемиотического перевода, лакунарности терминополя раскрывают необходимость совершенствования терминологической компетенции обучаемых и преподавателей перевода.

Ключевые слова:перевод, терминополе, термин, дефиниция, лакунарность, лексикография, компетенция, эксперимент.

 

Читать полный текст статьи …



Ссылка для цитирования:
Панкова М. В. Лакунарность терминополя современного переводоведения в свете интерсемиотики (экспериментальное исследование) // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2022. -№11/2. -С. 159-163 DOI 10.37882/2223-2982.2022.11-2.28
ПРАВОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Перепечатка материалов допускается только в некоммерческих целях со ссылкой на оригинал публикации. Охраняется законами РФ. Любые нарушения закона преследуются в судебном порядке.
© ООО "Научные технологии"

Серия - Гуманитарные науки