Арищенко Станислав Игоревич (аспирант
МГУ имени М.В. Ломоносова
)
|
В данной статье проводится анализ типологии существующих аллюзий на популярную культуру в видеоиграх и предлагаются возможные пути переноса аллюзий из одной языковой локализации в другую. Основной задачей любого вида аллюзии является выработка у игрока определенного набора эмоций в конкретный момент игрового процесса. Спектр вызываемых эмоций велик, однако можно выделить несколько основных эмоций: удивление, радость и ностальгия. В свою очередь задачей локализации становится вызов идентичного спектра эмоций у игрока, играющего в некоторую видеоигру на целевом языке. Локализация аллюзий представляется сложным и не всегда целесообразным процессом, но существует несколько устоявшихся методик локализации, среди них: субтитрирование и переводческие примечания.
Ключевые слова:массовая культура, аллюзия, локализация видеоигр, переводческие методики, стратегии перевода, субтитрирование
|
|
|
Читать полный текст статьи …
|
Ссылка для цитирования: Арищенко С. И. АЛЛЮЗИИ НА ПОПУЛЯРНУЮ КУЛЬТУРУ В ВИДЕОИГРАХ. ТИПОЛОГИЯ АЛЛЮЗИЙ И ИХ ЛОКАЛИЗАЦИЯ // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2023. -№05/2. -С. 120-123 DOI 10.37882/2223-2982.2023.5-2.03 |
|
|