|
Современное общество и его информационная составляющая предъявляет высокие требования к обучению профессиональному переводу будущих специалистов неязыковых вузов. Задача преподавателя иностранного языка в неязыковом вузе состоит в формировании переводческой компетенции у будущего выпускника вуза для его готовности решать поставленные обществом задачи в условиях цифровизации и межъязыковой коммуникации.
Цель данной статьи - проанализировать существующие методы обучения профессиональному переводу и формированию переводческой компетенции в неязыковом вузе и представить свою модель в контексте современной образовательной парадигмы. Для достижения поставленной цели авторами анализируются публикации в базах данных Science Direct, Scopus, e-library в период с 2005 по 2023 годы, изданные в Российской Федерации, странах Европы, Азии и Америки.
Полученные результаты показывают высокий уровень изученности в области рассматриваемой проблематики, но в тоже время роль профессионального перевода в обучении иностранному языку в неязыковом вузе остается недостаточно изученной, что позволяет авторам, обобщив опыт российских и зарубежных исследователей, предложить собственную модель формирования переводческой компетенции у студентов неязыковых специальностей, отвечающую требованиям инновационного обучения.
Ключевые слова:профессиональный перевод, современная парадигма обучения, неязыковые специальности, переводческая компетенция, инновационное обучение
|