Голубкова  Ольга Николаевна   (К.п.н., доцент, ФГАУВО «Севастопольский государственный университет»)
                
            
            
    
        
            
            
                
                    
                        |   | 
                        
                         В статье рассматривается проблема оценки качества художественного перевода и делается вывод о том, что это понятие историческое и национальное, требующее учета имеющегося опыта в конкретном межъязыковом переводческом взаимодействии. Традиции изучения художественного перевода в России насчитывают более двух столетий и связаны с формированием и развитием отечественной художественной литературы. Исторический подход имеет большое воспитательное и дидактические значение в подготовке будущих переводчиков, так как показывает двухвековое богатство развития художественного перевода в России, доказывая, что многие из категорий, с помощью которых современные ученые описывают особенности оценки качества художественного текста, вышли из недр отечественной словесности, где переводческие вопросы всегда были в центре внимания литературной общественности.  
                        Ключевые слова:оценка качества художественного перевода, исторический подход, русская литература, межъязыковая переводческая коммуникация 
                         | 
                     
                
             
             | 
        
        
            |   | 
        
        
            | 
             Читать полный текст статьи …  
             | 
        
        
             
             
            
                
                    
                         Ссылка для цитирования: Голубкова  О. Н. Оценка качества перевода художественного произведения в исторической перспективе // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2019. -№05. -С. 129-133 | 
                         | 
                     
                
             
             |