|
Целью статьи является выявление семантических и словообразовательных зоонимов на материале сказок, рассказанных народами ханты. В данной статье анализируются лексико-семантические особенности зоонимов на материале собранных текстов сказок, а также делается попытка раскрытия зоонимической структуры лексики хантыйского языка. С целью отбора исследуемых единиц на основе сплошной выборки мы использовали лексикографический метод. При анализе различных зоонимов, употребляемых в сказках народов ханты мы применяли сопоставительный метод. Основными подходами, используемыми в нашей работе, можно назвать семасиологический и ономасиологический. Также при написании статьи мы учитывали метод компонентного анализа и метод лингвостастистики. Научной новизной работы является материал, на основе которого выполнена работа. Сказки народов ханты бассейна реки Казым представляют интерес с точки зрения исследуемой в них зоонимической лексики. В статье проанализированы сказки «Выдра и лебедь», «Олень и лось», «Собака и кошка», «Почему совы на мышей охотятся», «Мышонок», «Семь мышат», «Золотой конь», «Как собака стала с человеком жить». Мы пришли к выводу, что в сказках народа ханты животные наделяются умениями человека, разговаривают, решат сложившиеся проблемы. Каждое животное в сказке имеет свой характер и роль в повествовании. Нам удалось обозначить самые частотные зоонимы (заяц, лебедь, олень, лось, птицы, мышь, выдра), которые чаще всего употребляются в прямом номинативном значении.
Ключевые слова:зоонимическая лексика, языковая картина мира, прямое номинативное значение зоонима, прагматический эффект, фольклор, сказка, анималистическая сказка, сказки о животных, хантыйские сказки из фольклорных сборников бассейна реки Казым, функции зоонимов, народ ханты
|